Premiéra písně - Zdrávas Marie, Spoluvykupitelko
Premiéra písně - Zdrávas Marie, Spoluvykupitelko
28. listopadu 2025
Zdrávas Maria, Spoluvykupitelka je jednoduchá lidová balada napsaná jako obrana a modlitba v návaznosti na nový vatikánský dokument Mater Populi Fidelis , který označuje titul „Spoluvykupitelka“ za „vždy nevhodný“. Tato píseň je pro katolíky, kteří nezapomněli na to, co Církev zpívá po staletí: že Matka, která stála pod křížem, dělala víc než jen přihlížela; spolupracovala, pod Kristem a skrze Krista, na díle našeho vykoupení.
„Spolu-“ neznamená „další Vykupitel“. Znamená to „s“. Kristus sám právem vykoupí; Marie se milostí podílí na Jeho spásném díle, od svého Fiat v Nazaretu až po svůj zármutek na Kalvárii. Stejná tradice, která ji nazývá Novou Evou, Krkem mystického těla a Prostřednicí všech milostí, je to, co se tato píseň snaží vyjádřit prostým jazykem a opotřebovanou akustickou kytarou.
Název není ani tak argumentem, jako spíše aktem lásky. Pokud jsou oficiální dokumenty zahanbeny staršími tituly Panny Marie, věřící je mohou stále zpívat. Nikdo nemůže vymazat to, čemu věřily a za co se modlily generace svatých, papežů a obyčejných katolíků.
Text, koncept a režie: Chris Jackson.1
Zdrávas Maria, Spoluvykupitelko, oroduj za nás.
Poslechněte si zde:
Text (automatický překlad)
Napsali vzkaz, aby uklidnili protestanty,
papírové růže na plastovém kříži.
„Mateřská blízkost“ v odstavcích,
zatímco vaše královské tituly nesou ztrátu.
Sklánějí se před „dialogem“ a „citlivostí“,
bojí se, že byste mohli vypadat až příliš božsky,
ale Edenova žena a žena oděná slunečním světlem
se nenechají upravit jejich plachými verši.
Řeknou tvé jméno napůl šeptem a
pak ti na korunu připíchnou poznámku pod čarou.
Ale láska si pamatuje, co se zbabělci
tak usilovně snaží zředit.
Zdrávas Maria, Spoluvykupitelko,
Matko trpící s Beránkem.
Kristus sám vykupuje právem,
tebe milostí, svým rozkazem.
Každý hřebík, který probodl Jeho tělo,
probodl i tvé srdce ve spojení.
Zdrávas Maria, Prostřednice,
všechny Jeho milosti procházejí skrze tebe.
Skandují „jen Bůh dává milost“, jako by
kterýkoli katolík kdy řekl, že ji nedává.
Zvolil si tvé „Fiat“ jako své otevřené dveře,
teď to řadí pod „nevhodné“.
„Co“ znamená s, nikdy to neznamenalo Jemu rovna;
jsi služebnice, krk pod Hlavou.
Ale Tuchovo pero a Lvova usměvavá prozíravost
by tě raději nazvali „milou“ než královnou.
Bojí se tvé síly u oltáře Kalvárie,
proto tě přehodnocují jako přítele.
Přesto církev svatých a mučedníků
ví, že jsi pracoval až do konce.
Zdrávas Maria, Spoluvykupitelko,
Ženo stojící u Stromu.
Z Hlavy proudí každá zásluha,
skrze tvé ruce ke mně přicházejí.
Mohou zakázat slovo na papíře,
ale nemohou zastavit to, co je pravda:
Zdrávas Maria, Prostřednice,
všechny Jeho milosti procházejí skrze tebe.
Ať tě poznámky nazývají „pomocnicí“,
ať poznámky tvé jméno zakazují.
Ten, kdo tě korunoval Královnou nebes,
neodvolává, co kdysi dal.
Zdrávas Maria, Spoluvykupitelko,
Budeme stále zpívat, kým jsi.
I když se Řím třese před svými hosty,
stále zastíníš každou hvězdu.
V církvi se pilně věnují prořezávání,
láska bude střežit, co ničí:
všechny Jeho milosti procházejí skrze tebe.
They wrote a note to calm the Protestants,
Paper roses on a plastic Cross.
“Maternal closeness” in the paragraphs,
While your royal titles take the loss.
They bow to “dialogue” and “sensitivity,”
Afraid you might look far too divine,
But Eden’s Woman and the Woman clothed with sunlight
Will not be edited by their timid lines.
They say your name in half a whisper,
Then tack a footnote on your crown.
But love remembers what the cowards
Are trying so hard to water down.
Hail Mary, Co-Redemptrix,
Mother suffering with the Lamb.
Christ alone redeems by right,
You by grace, by His command.
Every nail that pierced His Body
Pierced your heart in union, too.
Hail Mary, Mediatrix,
All His graces pass through you.
They chant “only God gives grace,” as if
Any Catholic ever said He doesn’t.
He chose your “Fiat” as His open door,
Now they file it under “inconvenient.”
“Co” means with, it never meant His equal;
You are handmaid, neck beneath the Head.
But Tucho’s pen and Leo’s smiling prudence
Would rather call you “nice” than Queen instead.
They fear your strength at Calvary’s altar,
So they recast you as a friend.
Yet the Church of saints and martyrs
Knows you labored to the end.
Hail Mary, Co-Redemptrix,
Woman standing by the Tree.
From the Head flows every merit,
Through your hands they come to me.
They can ban the word on paper,
But they cannot stop what’s true:
Hail Mary, Mediatrix,
All His graces pass through you.
Let the memos call you “helper,”
Let the note forbid your name.
He who crowned you Queen of Heaven
Does not revoke what He once gave.
Hail Mary, Co-Redemptrix,
We’ll keep singing what you are.
When Rome trembles before her houseguests,
You still outshine every star.
In the Church they’re busy pruning,
Love will guard what they undo:
Hail Mary, Co-Redemptrix,
All His graces pass through you.